calleharnemark wrote:Wolf, only in theory...
jwl1000 wrote:wolves are bad at fighting!
Fangfallen wrote:να συνεχίσω, με κάνει να μιλούν αγγλικά ανόητη λύκος.
calleharnemark wrote:Fangfallen wrote:να συνεχίσω, με κάνει να μιλούν αγγλικά ανόητη λύκος.
Please let it be what I want it to be...
calleharnemark wrote:Ratburntro: to me it seems kinda ignorant since there are wikis, dictionaries and lots of other ways to look up the foreign Words meaning instead of just ignore them. It seems like I knew less about you than I thought.
Fangfallen wrote:calleharnemark wrote:Fangfallen wrote:να συνεχίσω, με κάνει να μιλούν αγγλικά ανόητη λύκος.
Please let it be what I want it to be...
It says: go on, make me speak English silly wolf.
Ratburntro44 wrote:calleharnemark wrote:Ratburntro: to me it seems kinda ignorant since there are wikis, dictionaries and lots of other ways to look up the foreign Words meaning instead of just ignore them. It seems like I knew less about you than I thought.
He claims the Greek words have more meaning- if I am to translate it into English, I am not seeing the supposedly existent grater meaning. I am simply translating it into English and getting the supposedly lesser meaning.
Moreover, my point was not for the side of the reader- it was for the side of the writer. What I do individually does not matter. If one intends to send a message, they should do it in a way that the people they are sending it to understand- otherwise, it is as if no message was sent at all.
Users browsing this forum: No registered users and 2 guests