Page 1 of 1

I downloaded an attachment for Google Chrome...

PostPosted: Mon Jun 02, 2014 6:59 pm
by Fangfallen
Is any of that accurate? It's supposedly a translator that translates as you are typing... But I don't know how accurate it is.

French:
Bonjour, j'ai téléchargé un traducteur multi langues pour Google Chrome. Apparemment, c'est rapide, précis et facile à utiliser. J'espère que certains d'entre vous savent comment utiliser ces langues déjà, afin de vérifier la validité de la réclamation du traducteur.

German:
Hallo, ich heruntergeladen habe ein Multi-Sprachen-Translator für Google Chrome. Angeblich ist es schnell, präzise und einfach zu bedienen. Ich hoffe, dass einige von euch wissen, wie man diese Sprachen verwenden, um die Gültigkeit des Übersetzers Forderung überprüfen.

Re: I downloaded an attachment for Google Chrome...

PostPosted: Mon Jun 02, 2014 7:42 pm
by Joriom
Try Polish and I can judge ;)

Re: I downloaded an attachment for Google Chrome...

PostPosted: Mon Jun 02, 2014 8:23 pm
by Guest77
It appears to be correct, save for very minute idiomatic differences.

Re: I downloaded an attachment for Google Chrome...

PostPosted: Mon Jun 02, 2014 9:13 pm
by Fangfallen
Guest77 wrote:It appears to be correct, save for very minute idiomatic differences.


So lange, wie die allgemeine Idee, was ich sage verstanden werden kann, bin ich glücklich. Ich kann hiermit mit Spielern kommunizieren, die im Spiel, die nicht sprechen Englisch wann sein muss.

@Joriom - Tak długo, jak można rozumieć ogólne pojęcie co mówię, jestem szczęśliwy. Można użyć tego do komunikowania się z graczy, w który nie mówić język angielski podczas gry muszą być.

Re: I downloaded an attachment for Google Chrome...

PostPosted: Mon Jun 02, 2014 9:59 pm
by Joriom
Fangfallen wrote:
Guest77 wrote:@Joriom - Tak długo, jak można rozumieć ogólne pojęcie co mówię, jestem szczęśliwy. Można użyć tego do komunikowania się z graczy, w który nie mówić język angielski podczas gry muszą być.


That's what I've expected. Thats just translate.google built into Chrome as plugin. In case of english-polish it can be understood, but... Please, If you ever need to use that to comunicate moderator stuff, your first statement should be about using translator. There are no OBVIOUS indicators it was mashine translated. If someone had experience with this kind of stull thats spot on. Wrong plurals, incorrectly used words, terrible word order. Some parts sound like a 6 year old speaking about space travel, still cound be human language. Without other person clearly knowing the fact of translator being in use those parts could sound like random noob rambling. But yeah, the point can be understood, sometimes translations are even very good - but dont take it for granted. Polish has many rules which are non-existant in english which could turn sentence meaning around. And never, but NEVER double translate any language. Polish -> Japanese -> English or even English -> Polish -> English, etc will in many cases change its meaning a lot.

P.S. The funny thing is - I've tried to manualy translate it back to english with all its errors, and... it would sound almost perfect. In polish its a bit messy. In english its not even possible to change meaning that way :lol: This language is missing stuff! Haha. (not really, i hate those additional rules, as they bring nothing new IMHO)